您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析43

2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語(yǔ),語(yǔ)法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語(yǔ)法,特整理了“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析43”,分享如下:

【例句】But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,” and said Congress or the Supreme Court could intervene to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”

【解析】

首先,我們應(yīng)該根據(jù)標(biāo)志斷句,將長(zhǎng)句化長(zhǎng)為短,化繁為簡(jiǎn)。在這句話中,從屬連詞that和并列連詞and是斷句的標(biāo)志。斷句后,我們可以發(fā)現(xiàn)that所引導(dǎo)的從句在argued這個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞的后面,所以是賓語(yǔ)從句。而and之后是一個(gè)完整的句子,和that所引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句并列。因此,整個(gè)句子可分為三個(gè)部分:

主句:But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion ... and said ...

賓語(yǔ)從句1: that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service

賓語(yǔ)從句2:Congress or the Supreme Court could intervene to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism”

接著,我們應(yīng)該對(duì)主句和從句進(jìn)行進(jìn)一步分析,找到斷句部分的主干和修飾成分。

主句中,but是連詞,Judge Patricia Millett是主語(yǔ),rightly argued是謂語(yǔ)部分1,and said是并列的謂語(yǔ)部分, in a concurring opinion是狀語(yǔ),修飾謂語(yǔ)部分1。

賓語(yǔ)從句1中,that是引導(dǎo)詞,the result 是主語(yǔ),is是系動(dòng)詞,unhinged是表語(yǔ),from the realities of modern broadband service是狀語(yǔ),修飾表語(yǔ)。

賓語(yǔ)從句2中,Congress or the Supreme Court是主語(yǔ),could intervene是謂語(yǔ)部分,to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism”是不定式短語(yǔ)做目的狀語(yǔ)。

第三,我們可以將每個(gè)部分翻譯出來(lái)。句子主干部分的語(yǔ)序保持不便,目的狀語(yǔ)的語(yǔ)序不用調(diào)整,其它狀語(yǔ)部分前置到所修飾的動(dòng)詞之前。

主句:但是帕特里夏.米利特法官在協(xié)同意見(jiàn)書(shū)中公正地指出 ...... 并且表示 .......

賓語(yǔ)從句1:“這一結(jié)果與現(xiàn)代寬帶服務(wù)的現(xiàn)實(shí)脫節(jié)”

賓語(yǔ)從句2:國(guó)會(huì)或最高法院可進(jìn)行干預(yù),以“避免網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管在技術(shù)發(fā)展面前淪為過(guò)時(shí)”

最后,我們將這三個(gè)部分組合起來(lái),因?yàn)橘e語(yǔ)從句不需要調(diào)整語(yǔ)序,所以最終的譯文如下:

但是帕特里夏.米利特法官在協(xié)同意見(jiàn)書(shū)中公正地指出“這一結(jié)果與現(xiàn)代寬帶服務(wù)的現(xiàn)實(shí)脫節(jié)”,并且表示國(guó)會(huì)或最高法院可進(jìn)行干預(yù),以“避免網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管在技術(shù)發(fā)展面前淪為過(guò)時(shí)”。

再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語(yǔ)試題中一般沒(méi)有直接的語(yǔ)法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長(zhǎng)難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對(duì)復(fù)習(xí)是非常必要的!

以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析43”全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。

回到頂部
折疊
您有一次專(zhuān)屬抽獎(jiǎng)機(jī)會(huì)
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價(jià)格進(jìn)行計(jì)算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看